Servicios de Proyectos multilingües

Traducción de proyectos multilingües

Proporcionamos asistencia lingüística para para proyectos multilingües en la industria biotecnológica, biofarmacéutica, de productos sanitarios y de ciencias de la vida.

Realizamos la traducción de documentos científicos a más de 25 idiomas, ayudando su difusión y comprensión.

proyectos multilingües
proyectos multilingües amr

Traducción multilingüe

Si usted es una multinacional farmacéutica, biotecnológica, biomédica o sanitaria y necesita que sus documentos sean traducidos a cualquier idioma, AMR ST es su empresa.

Contamos con traductores nativos especializados en cualquiera de los ámbitos de las ciencias de la vida, la tecnología y bioingeniería que traducen a su lengua materna desde cualquier idioma fuente.

Podemos traducir desde artículos científicos hasta documentos de registro, documentos de marketing, software a cualquier tipo de documento que precise, a todos los idiomas del mundo. También ofrecemos proyectos de localización. Sólo tiene que preguntarnos y le enviaremos un presupuesto en un plazo de 24 horas.

Contamos con gestores de proyecto dedicados en exclusiva a la coordinación de los proyectos multilingües de nuestros clientes.   

¿Debería hacer mis proyectos en varios idiomas?

Hay muchos factores a considerar al decidir si hacer o no su proyecto multilingüe o a traducir sus textos científicos en varios idiomas. Por ejemplo, deberá decidir qué idiomas admitir, cuánto esfuerzo está dispuesto a poner en la localización y si cree o no que su público objetivo realmente se beneficiará de tener un proyecto multilingüe.

Si tiene dudas de realizar una traducción multilingüe de su proyecto, siempre puede experimentar lanzando una versión localizada de su proyecto en uno o dos idiomas para empezar. Si el resultado es positivo, podrá añadir más idiomas a su traducción multilingüe.

Consejos para realizar una traducción multilingüe

Existen varios puntos a tener en cuenta si desea crear un proyecto multilingüe:

1.Elija sus idiomas con cuidado

Piense qué idiomas serán más útiles para su público objetivo. Es importante elegir aquellos idiomas que son hablados por un público objetivo numeroso, pero también debe considerar otros factores como la dificultad de localización y la disponibilidad de recursos.

2. Planifique la localización desde el principio

Debe asegurarse de que su proyecto esté diseñado de una manera que facilite la localización y la traducción multilingüe. Esto incluye el uso de funciones de internacionalización en su lenguaje, el almacenamiento de todo el texto en archivos externos y el uso de convenciones de nomenclatura consistentes.

3. Utilice traductores profesionales

No intente localizar su proyecto usted mismo a menos que domine a la perfección todos los idiomas que admite. Es importante utilizar traductores profesionales que estén familiarizados con la cultura y el idioma.

4. Pruebe minuciosamente sus versiones localizadas

Antes de lanzar sus versiones localizadas, debe probarlas para asegurarse de que funcionan correctamente. Después, ya podrá publicar su proyecto multilingüe con mayor probabilidad de éxito.

Gestión de la traducción de proyectos

En los últimos años, ha habido una tendencia creciente hacia el multilingüismo en la comunicación científica. Esta tendencia de proyectos multilingües está impulsada por la necesidad de llegar a un público más amplio, así como por el reconocimiento de los beneficios del multilingüismo para el intercambio y la colaboración científica. Por ejemplo, se ha demostrado que el multilingüismo promueve la creatividad y la innovación, así como mejora la calidad de la investigación científica. Además, el multilingüismo puede ayudar a garantizar que la información científica sea más accesible para personas de diferentes orígenes lingüísticos.

Por lo tanto, la gestión de la traducción multilingüe es una herramienta importante para promover la comunicación y la colaboración científica. En AMR ST, contamos con gestores de proyecto dedicados en exclusiva a la coordinación de los proyectos multilingües de nuestros clientes y a su localización.

posedición y traducción científica
5/5 - (1 voto)